А почему не past perfect ?
до того как я приехал в Америку я жил в России 30 лет
Traduções dos usuários (1)
- 1.
Before I moved to America I had lived in Russia for 30 years
Tradução adicionada por Александр ШматькоBronze ru-en0
Discussão (6)
Александр, "FOR 30 years".
Артём, had lived - это и есть Past Perfect.
Past perfect continuous ***
Ольга, друг американец и без for частенько говорит :)
Артём, PPC употребляется, когда нужно описать действие, которое длилось какое-то время в прошлом, пока не было прервано другим действием. Например: I had been living in Russia for 30 years when I was offered a job in the States.
Александр, грамматически это не правильно. Мы же не знаем, для чего человеку нужен этот перевод, может он домашнее задание делает или резюме пишет и т.д. Так можно подвести человека. Лучше написать грамматически правильную версию, а как в разговорной речи бывает можно в комментарии дописать, например.