about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
` ALsolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (ru-en)

Если я попался вам навстречу, значит, вам со мной не по пути.

Traduções dos usuários (4)

  1. 1.

    If we cross paths in opposite directions, then we're not walking together.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    2
  2. 2.

    If I encounter you head on, then we are not on the same path.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    2
  3. 3.

    If you're not walking beside me, we are not on the same path.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    2
  4. 4.

    If you encounter me, then I am not your fellow traveler.

    Tradução adicionada por ` AL
    Ouro ru-en
    1

Discussão (34)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Елена, мой пепвоначальный вариант был с If you encountered me... У кого там мысли сходятся?

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

Татьяна, у тебя было " if I encountered you"

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

А от перестановки слагаемых, сумма меняется?)

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

if you encountered me - если Вы меня встретили, If I encountered you - если я Вас встретил. Смысл все же немного разный )

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Я тоже рассматривала youcame across me, посмотрела в словаре, а там, якобы, вступать в интимную связь на сленге. Подумала, может двусмысленность получиться.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

It’s an omen for you, alas:
If you meet me - take a different path

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

👍 Немножко как угроза!

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

Как с рекомендательным письмом 😁

` ALadicionou o comentário 7 years ago

СПАСИБО Igor Yurchenko - он выдал это в комментарии к моей заметке (Заметки-Albert Camus) как дополнение. Получилось очень хорошо. Стихи в самом деле хорошие, но автора не знаю. Может быть Игорь знает...

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Игорь, если видишь или слышишь - СПАСИБО БОЛЬШОЕ!

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

I didn't see what Igor wrote, but I don't like any of these translations (especially AL's. "My way in direction opposite to yours" isn't English.) The test of a good translation is that when a native reads it, it makes perfect sense, and reading all your translations, I still have no inkling of what the Russian says. I want to help you all figure this out, but you have to explain to me what it means first. Can someone paraphrase it very clearly and succinctly for me?

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

I'll try: If you see me going towards you, that means, we can't go in the same direction.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

In other words, it essentially means that if you're not walking beside me, we are not on the same path?

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Я думаю, да. Здесь не буквальное значение. Может, просто эффектная фраза. Вообще, оригинальное стихотворение всё построено на противоречиях. А вот о смыслах можно поспорить. Ал имел в виду, что это Игорь первый дал ему ссылку. В начале ветки тоже она есть. Если захочешь, почитаешь.)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Улий, ты абсолютно прав. Исходник можно перефразировать: Если ты не идёшь рядом, у нас разные пути. Добавь свой перевод, пожалуйста!)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Elena: the past tense in the first part of your translations is incorrect.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

something happened and if it happened, it means that... Incorrect?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Because to me this sounds like a irrealis eventuality: it's sets a hypothetical situation with a concrete assessment. Compare it to something like this: "If you find yourself making excuses to not go to work every day, you probably hate your job." In this context, one could never say "if you found yourself making excuses…"

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Al: thEn

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

I understand you, but then the meaning is a little different

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

May be with Present Perfect it'll make sense?

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

AL, Вы не знаете, почему мне хочется Вас убить?👊😬😬😬

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

И мне немного тоже 😁

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Ему лучше нам не попадаться: ни навстречу, ни в попутном направлении😡😠😡😠😡😠

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Elena, I don't know what you mean, write it down and I'll see if it makes sense.

` ALadicionou o comentário 7 years ago

I guess)))

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

Uly, let's forget it, too much for this request))

Compartilhar com os amigos