about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
solicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (ru-es)

Окрошка

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    un plato típico ruso que se prepara como ensalada con papa, jamón, pepino, huevos, en la ensalada echan una bebida rusa que se llama kvas.

    Tradução adicionada por Irina Fomina
    1
  2. 2.

    ruso pizza liquido

    Tradução adicionada por Alexander Vinokurov
    0

Discussão (12)

adicionou o comentário 7 years ago

Gracias 😇

Alexander Vinokurovadicionou o comentário 7 years ago

de nada es de nada. mejor es de decir no haya de que

adicionou o comentário 7 years ago

Decimos en español, de nada. Esta bien. Es correcto. Y no hay de que. También es correcto.

Alexander Vinokurovadicionou o comentário 7 years ago

gracias, pero en america latina hacen la differencia et me han corrigido una vez

adicionou o comentário 7 years ago

Sr. Vinokurov. Soy de Venezuela latinoamericana. Nativa hablante del español. Y ambos están correctos. Gracias por su observación de cualquier modo.

Irina Fominaadicionou o comentário 7 years ago

También vivo en Venezuela. Ambas expresiones son válidas... Si, cada uno de los paises hispanohablantes tiene sus expresiones preferibles. Pero no hay porque discutir, verdad, señores? Que tengan un lindo día!

adicionou o comentário 7 years ago

Hola a todos!, nadie discute con enojo. Solo aclaratorias. Sobretodo porque soy Hablante nativa del español y creo tengo suficientes argumentos para opinar al respecto. Saludos a todos!

Compartilhar com os amigos