I don't know why the dictionary says "embarrassed" - this just means angry, at the point of losing your temper. I've never heard it used to mean "embarrassed."
hot under the collar
Traduções dos usuários (4)
- 1.
сексуально возбужденный
Exemplo
Seeing his topless pics is making me a bit hot under the collar
Tradução do exemplo
...
Comentário do tradutor
Tradução adicionada por grumblerOuro en-ru2 - 2.
очень злой/сердитый
Exemplo
Our boss is hot under the collar today because three of the staff came late.
Tradução do exemplo
Сегодня наш начальник рассержен из-за того, что трое сотрудников опоздали.
Tradução adicionada por Tatiana GerasimenkoOuro en-ru2 - 3.1
- 4.
взбешённый; выведенный/ вышедший из себя; разъярённый, рассерженный, жутко возмущённый
Comentário do tradutor
angry, resentful, or embarrassed about sth
Tradução adicionada por ` ALOuro en-ru1
Discussão (8)
Как насчёт "сексуально возбуждённый"?))
I've never heard that one either.
Grumbler found that on urban dictionary, which has definitions provided by users, so you can imagine the amount of bullshit they publish on there - not unlike this dictionary 😂😜
😁 Но надо сказать, что некоторые вещи я находила ТОЛЬКО там.😃
Да, конечно, но, например, "сексуально возбуждённый" написал только один пользователь, так что вряд ли распространено.
Похоже, это свойственное только ему употребление этого выражения. Только зачем обобщать?😀
😂