about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Глеб Воронковsolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (en-ru)

little did he know

Traduções dos usuários (3)

  1. 1.

    он даже не подозревал

    Comentário do tradutor

    это фраза обозначает, что кто-то понятия не имел, что случалось "на заднем плане" - "He jumped on a plane to Seattle to say goodbye to his father at the hospital - little did he know his father had already passed away that morning."

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro en-ru
    4
  2. 2.

    он понятия не имел (об этом)

    Tradução adicionada por ` AL
    Ouro en-ru
    2
  3. 3.

    он и не догадывался

    Tradução adicionada por Vicious Circle
    Prata en-ru
    2

Discussão (9)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Улий, "...что происходило...".👍

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

I meant "what was happening"

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Тогда "происходило", хотя "произошло/случилось", возможно, лучше: он же умер. А на "заднем плане" - ты имел в виду "in the background"?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

или behind the scenes

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Я думаю, как лучше сказать...

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Хм, я не встречала в этом контексте "на заднем плане". Из того, что дают словари для behind the scene здесь практически ничто не подходит: за кулисами, в кулуарах, негласно. Всё это означает "тайно". Вот только если "за кадром".... И то не могу уверенно сказать. Интуитивно тоже ничего не приходит в голову. Интересный случай)

Compartilhar com os amigos