about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Мария Полеваяsolicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (en-ru)

not exactly rocket science

Traduções dos usuários (3)

  1. 1.

    ёжику понятно

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro en-ru
    4
  2. 2.

    It's not exactly rocket science.

    Editado

    Это не ракеты в космос запускать./ Здесь много ума не надо.

    Tradução adicionada por Tatiana Gerasimenko
    Ouro en-ru
    1
  3. 3.

    как два пальца обоссать/ как два пальца об асфальт (как эвфемизм)

    Tradução adicionada por Tatiana Gerasimenko
    Ouro en-ru
    1

Discussão (13)

Мария Полеваяadicionou o comentário 8 years ago

это из общей лексики. употребляется в переносном смысле

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 8 years ago

Да, Мария, спасибо за замечание. Поспешишь, людей насмешишь.)

Мария Полеваяadicionou o comentário 8 years ago

Спасибо, Татьяна, за перевод. Думаю смысл такой

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 8 years ago

Ха-ха! Даже так! У нас говорят: ежу понятно)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 8 years ago

А, да, нашла, что можно и так.👍

Мария Полеваяadicionou o comentário 8 years ago

богатый русский язык) оказывается, столько вариантов перевода может быть) и все емкие

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 8 years ago

Пожалуйста, Мария! Если не секрет, в Вашем контексте какой больше подходит?

Мария Полеваяadicionou o comentário 8 years ago

Татьяна! мне нравится вариант-как два пальца об асфальт ( учитывая, что в тексте молодая девушка говорит о том, что думала будет просто, плевое дело, а по факту пришлось потрудиться). А если литературно переводить, то конечно-здесь много ума не надо

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 8 years ago

Плёвое дело, кстати, тоже вариант!)

Compartilhar com os amigos