about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
David Webbsolicitou a tradução hace 7 años
Como traduzir? (ru-en)

но, тем не менее, мы с ним очень близко общаемся

Traduções dos usuários (3)

  1. 1.

    But regardless, we're still very close.

    Tradução adicionada por ⦿ ULY
    Ouro ru-en
    3
  2. 2.

    But, nevertheless, we are in close relationship with him

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro ru-en
    3
  3. 3.

    Nonetheless, I'm very close to him.

    Tradução adicionada por ⦿ ULY
    Ouro ru-en
    2

Discussão (10)

⦿ ULYadicionou o comentário hace 7 años

Tatiana, "rub shoulders" means to have contact with a certain class of people, usually important or impressive in some way: "She claims she rubs shoulders with royalty all the time." or "His businesses are all successful because he rubs shoulders with the hoi polloi of Hollywood every chance he gets."

⦿ ULYadicionou o comentário hace 7 años

David, in Russian it's very common to use the construction "мы с xxx" when you mean "xxx and I"

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário hace 7 años

Спасибо за разъяснение, Улий, тем более, что в словарях про это ничего не говорится!

⦿ ULYadicionou o comentário hace 7 años

Всегда пожалуйста, Татьяна)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário hace 7 años

Значит, в русском языке это значит "быть принятым, быть вхожим, вращаться" - литературные варианты, и "знаться", " водиться", " быть на короткой ноге" - более разговорные выражения. Она утверждает, что вхожа в королевскую семью. Все его предприятия успешны, ведь он всё время на короткой ноге с элитой Голливуда.😆

⦿ ULYadicionou o comentário hace 7 años

Круто! Спасибо за переводы)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário hace 7 años

Я вот думаю, очень популярное выражение "иметь связи/блат" тоже подошло бы, по крайней мере, в примере про Голливуд. Но тогда бы элита не вписалась. Его бизнес успешен, потому что у него связи в Голливуде. Свои люди в Голливуде.)

⦿ ULYadicionou o comentário hace 7 años

In English too: he has connections in Hollywood, people in Hollywood.

Compartilhar com os amigos