reaper takes you away -жнец заберет тебя? Почему тогда у сынов анархии на спине смерть с косой и они ее называют reaper?
reaper
Comentário do autor
перевод смерть, косая подходит?
Traduções dos usuários (1)
- 1.
the Great Reaper, Grim Reaper, Old Reaper - (поэт) СМЕРТЬ (изображаемая как скелет с косой в чёрном балахоне)
Comentário do tradutor
reaper - 1. жнец, жница 2. жатка, жатвенная машина
Tradução adicionada por ` ALOuro en-ru0
Discussão (7)
Ну так жнец же! смерть и есть, кто же ещё?
м.б. 1. демонстрируют, что сами воспринимают Смерть как должное/ неизбежное - "то, чего они не боятся" 2. стращают других, "тех, кто боится", беря на себя роль слуг Смерти ...
думаю, именно эти два смысла здесь имеют место
"мрачный жнец", неужели не слышали?
я вообще не представляю американца с серпом в руках:-). Но видимо в американском английском жнец и смерть синонимы.
жатва Смерти - старуха с косой
коса и серп
коса (инструмент) = scythe
серп = reaping-hook, sickle, crescent
the Great Reaper, Grim Reaper, Old Reaper - (поэт) СМЕРТЬ (изображаемая как скелет с косой в чёрном балахоне)
ну они, видимо, не делают различий между косарем и жнецом. смерть у них изображают с косой, но называют reaper, что на русский обычно переводится как жнец.