Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário hace 8 años
Улий, I live on the streets - это = I'm homelees? Возможно, Анюта просто название не дописала: я живу на улице Пушкина.
Я живу на улице
I live on the streets
Улий, I live on the streets - это = I'm homelees? Возможно, Анюта просто название не дописала: я живу на улице Пушкина.
Ага, я думал что имеется в виду "Я живу на улице" и точка)
Ха-ха. Представляю, если она это англоязычным друзьям напишет, что они о ней подумают))) Надо хоть бы комментарий добавить.)
Кстати, как бы ты перевёл НА УЛИЦЕ ПУШКИНА? Вариант из учебника in/on Pushkin Street меня всегда убивал. Мне кажется, адреса нужно не преводить, а транслитерировать (хотя это тоже перевод). Особенно на конвертах.
Ну, on Pushkin St -или- Ulitsa Pushkina.
Понятно, спасибки!
👍🏼