about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Anna Belonozhkosolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (ru-en)

На картинке

Traduções dos usuários (3)

  1. 1.

    in the picture

    Comentário do tradutor

    предлог должен быть только IN

    Tradução adicionada por Галина Палагута
    Prata ru-en
    1
  2. 2.

    согласна на счёт in, но бывают случаи употребления предлога on (on the painting)

    Tradução adicionada por Анна Журавлёва
    0
  3. 3.

    on the picture

    Tradução adicionada por Анна Журавлёва
    0

Discussão (21)

Irina Mayorovaadicionou o comentário 7 years ago

IN - содержание ON - поверхность)))

Галина Палагутаadicionou o comentário 7 years ago

Если муха сидит на картине -- тогда "on". Но здесь речь явно о содержании -- в этом случае только in. What can you see IN the picture? -- Что вы видите на картинке?

Holy Molyadicionou o comentário 7 years ago

Анна, когда употребляется "on" - это значит, что на картине (на её поверхности) физически что-то находится - пятно, например, или муха на неё села. Когда речь идёт о том, что изображено на картине/фотографии, то это всегда "in the picture".

Анна Журавлёваadicionou o comentário 7 years ago

Я и не говорила про внешние факторы влияющие на поверхность картинки, а имела ввиду такой случай: Не одна ваза с цветами на картине, а три. There are 3 vases with flowers on the painting instead of the one.

Holy Molyadicionou o comentário 7 years ago

Анна, IN the painting.

Галина Палагутаadicionou o comentário 7 years ago

Ольга, бессмысленно) Человеку дважды было объяснено на пальцах. Если нет желания понимать, а есть только желание спорить -- флаг в руки, но я лично в таких случаях пас. Пусть пишут как хотят.

Holy Molyadicionou o comentário 7 years ago

Галина, согласна :)

Irina Mayorovaadicionou o comentário 7 years ago

Анна, в Вашем случае вазы стоят на поверхности картины.
Вам об этом и говорят: если изображено, то IN, если пыль, лак, краска и т.п. на картине, то ON.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

The way I see it, without any context, на картинке could mean both IN or ON the painting, no? If the reader didn't know which one Anna intended when she posted this, wouldn't both translations be an option?

Holy Molyadicionou o comentário 7 years ago

Uly, you're right, theoretically, yes, without any context it can be both. But usually when in Russian we say "на картинке" we mean "in the picture".

Галина Палагутаadicionou o comentário 7 years ago

Ольга +++. Это именно так. Выражение "на картинке" по-русски сразу же и без вариантов воспринимается как "что изображено на картинке" (напр.: на картинке -- две девушки) There are two girls in the picture.

Irina Mayorovaadicionou o comentário 7 years ago

Это зависит от собственного опыта и жизненной ситуации: у меня сразу ассоциация с испорченным изображением :-)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Galina, so if the picture was on the wall and there was a fly on it, you WOULDN'T say "на картинке"? I'm confused now.

Holy Molyadicionou o comentário 7 years ago

Uly, in this case we would say "на картине/на фотографии". Картинка is usually a picture in a book.

Holy Molyadicionou o comentário 7 years ago

We call a book with pictures "книга/книжка с картинками".

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Ok, so that's it. Got you.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Это может показаться странным, но НА картине (как и НА картинке) может означать и in the picture/painting, и on the picture/ painting. Предлог во всех случаях одинаковый.😊

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

На английском тоже.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Как так? Девушка (нарисованная)НА картине - the girl IN the picture, муха ( сидящая)НА картине - a fly on the picture. Разве нет,Ули?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Да так)

BOSS GIRLadicionou o comentário 3 years ago

это не правильно!

Compartilhar com os amigos