Elena Bogomolovaadicionou o comentário 9 years ago
Don't interfere (без me) - это "вмешиваться"
не мешай мне
Don't get (или stand) in my way
Don't bother me
Don't interfere (без me) - это "вмешиваться"
Don't bother me - это "не надоедай, не беспокой меня". Мне нужен перевод в контексте "не препятствуй" - "не мешай мне сделать то, что я задумал", например. Или "я мешаю вам?" Когда рядом стоишь и, возможно, мешаешь пройти
Получается, аналога в английском языке нет?
Есть: don't get in my way
Хорошо бы, если бы Вы сразу писали, в каком контексте Вам нужен перевод :)