для слова Tan я бы предложила слово "покрывало", но это вам решать))
Ein dichten Nebel legt sich auf die Erde auf das Feld, und den Wald und bedeckt sie mit einem ungleichmäßigen weißen Tan.
Traduções dos usuários (1)
- 1.
Густой туман ложится на землю, на поле и на лес, и покрывает их неравномерным белым(у слова Tan перевода нет, проверьте)
Tradução adicionada por N M0
Discussão (8)
Густой туман ложится на землю, поле, и лес покрывается белым неровным загаром.
либо заимстованное из английского tan - загар
Правильнее было бы написать так "Ein dichten Nebel legt sich auf die Erde auf das Feld, und den Wald und bedeckt sie mit einem ungleichmäßigen weißen Bräune".
Густой туман ложится на землю на поля, и лес, и покрывает их неровным белым загаром
Олег: У вас смысловые и грамматические ошибки в предложении: Лучше будет на мой вкус: Ein dichter Nebel legt sich auf die Erde und breitet sich über das Feld und den Wald mit einer ungleichmässigen weißen Lichte aus.
Алексей, вы почти попали в цель.. Это "Goethe J. W. "Faust Mephistopheles.. (Er knurrt und zweifelt, legt sich auf den Bauch, Er wedelt. ... FAUST: Verlassen hab ich Feld und Auen)...
Автор вопроса видимо пишет реферат на эту тему..