about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Yana Tenengoltssolicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (fr-ru)

gestion de l'information touristique

Comentário do autor

помогите перевести как название специальности в университете

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    Информационные системы управления в туризме

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Prata fr-ru
    1

Discussão (8)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

Elena, ne serait-il pas plus succinct de dire "испрасление туристической информацией" ? Qu'est-ce que tu en penses?

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 years ago

Управление туристической информацией. Uly, ton version c'est une traduction textuelle mais on ne dire comme ça en russe de la spécialité

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

D'accord, Elena, j'ai demandé parce-que je n'étais pas sûr)

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 years ago

D'accord) Pardon, *on ne diT comme ça

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 years ago

Mais je ne suis pas sûr de ma traduction, peut-être c'est simplement "Менеджмент туризма"

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

Better: Ça (ne) se dit pas comme ça en russe ...

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 years ago

Mais "on dit comme ca" est correct.

Compartilhar com os amigos