Jane Leshadicionou o comentário 8 лет назад
Эрнст, Вы мало того, что не поняли смысла фразы, так ещё и прошедшее время будущим перевели.
Delivery has been dispatched from change of destination office
доставка будет отправлена с изменением(нного) офисного назначения
Эрнст, Вы мало того, что не поняли смысла фразы, так ещё и прошедшее время будущим перевели.
Да, есть такое дело. Не понял этот текст до конца.
Это скорее всего пишут не в Англии и не в Штатах..
В таком случае Больше похоже, на Испанию или Португалию?
доставка будет отправлена с изменением(нного) офисного назначения
Пириводчег — завадной патешнай клован...