geschriebenen Heften
wenn er sie mitunter abends diese Geschichten in seiner Gegenwart aus den von ihm geschrieben Heften ihrer Mittee vorlesen hörte
Traduções dos usuários (2)
- 1.
wenn er sie mitunter abends diese Geschichten in seiner Gegenwart aus den von ihm geschriebenen Heften ihrer Mutter vorlesen hörte
Editadoкогда /если он порой вечерами слышал, как она в его присутствии читает своей матери эти истории из написанных им журналов/тетрадей
Tradução adicionada por Irena OOuro de-ru1 - 2.
что за хрень
Tradução adicionada por Иван Васин0
Discussão (24)
Если да, то тогда Mutter, а не Mittee
geschriebenen Heften ihrer Mutter vorlesen hörte
Да, это произведение
Ну тогда принимайте заказ :))) Читайте, делитесь своими вариантами
Да, это мне задали на учебе переводить , представляете
Ирина, 5 баллов.. За Теодора Шторма.
Да уж.... Зато интересно.
Может, есть на русском языке уже где-нибудь в сети? :))
Эрнст, спасибо! Готова заняться переводом этого лит.произведения для Вашего издательства :DDDD
Aleksandra Richert, Это Хорошая работа, потливая я бы сказал. Но , когда осилите её .Потом появиться интерес c огромной силой, переводить художественную литературу.
Удачи Вам.
Ирина, я в Университете Гёте писал целую работу по произведениям Теодора Шторма..
Дух захватывает..
Я не знаю , есть ли на русском языке ., попробую поискать .
Ой, ничего себе , целую работу . А не рано на первом курсе такое давать для перевода ?
Да, согласна. К сожалению, на русский переводов его новелл/сказок мало/нет
Как думаете ?
Девочки, боюсь ошибиться. Но вот кажется она..
повесть об одной любви.
Да, Вы правы Эрнст , это она , по содержанию вижу .
Огромное спасибо Всем , за помощь . Очень приятно , что есть , которые могут помочь
Люди
Мы всегда рады помочь тем, кто учиться и изучает языки..
Я думаю Ирина тоже такого мнения.
Удачи Вам.
Эрнст, Вы - сокровище с находкой этой книги
Ирина, я краснею от удовольствия, что общаюсь с вами.
Милые дамы..
:-))
В ОЗОНе есть цифровая :
Ирина, Тогда совсем здорово..
Александра, Можно сказать, что пять баллов у вас в кармане..
Главное проработайте это произведение самостоятельно.
И все потом встанет на свои места...