about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Anastasia Polyanskayasolicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (en-ru)

It was once a seaport and terminus station on the cliff-hanging line.

Comentário do autor

cliff-hanging line???

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    одно врем\ это былморской порт и конечная станция на железнодорожной линии, на грани банкротства

    Tradução adicionada por Валерий Коротоношко
    Ouro en-ru
    1

Discussão (3)

А Крабadicionou o comentário 8 years ago

Свисающей со скалы линии? Фуникулёра?

Igor Yurchenkoadicionou o comentário 8 years ago

я думаю речь о конечной станции тупиковой ветки. или ветки, ведущей в никуда.

Igor Yurchenkoadicionou o comentário 8 years ago

а еще может быть "конечная станция линии идущий над обрываом (вдоль моря) " что-то в этом духе

Compartilhar com os amigos