Andrey Matveevadicionou o comentário 9 years ago
Считаю, что именно этот перевод наиболее правильный :)
"I cannot live without books; but fewer will suffice where amusement, and not use, is the only future object."
Цитата Томаса Джефферсона. Начало очевидно, но потом...
Я не могу жить без книг, но и небольшое количество сойдёт там, где целью является только развлечение, но не польза.
Я не могу жить без книг, но таких, что преследуют целью не пользу, а развлечение, мне нужно очень мало
см Комментарий
По-моему, смысл примерно таков: Я не могу жить без книг, но все (меньшее их количество) реже они станут меня удовлетворять, покуда основной их целью в будущем станет развлечение, а не польза (перевела не дословно, но литературно)
Считаю, что именно этот перевод наиболее правильный :)