Руслан, то есть вы имеете в виду акции, которые не дают контроля над компанией?
junk equity
Traduções dos usuários (2)
- 1.
мусорные акции
Comentário do tradutor
Traditionally, most companies offer investors a vote for every share they own — aligning control with economic interest. But the technology industry in recent years has split apart one from the other. Snap, the developer of the messaging and entertainment app Snapchat, took it furthest in a $3.9-billion IPO, giving zero control to all but its pre-IPO investors and employees.
Из этого абзаца должно быть приблизительно понятно, о чем идет речь. Отрывок взят из статьи, где было употреблено в дальнейшем это словосочетание.
Tradução adicionada por Руслан ЗаславскийOuro ru-en1 - 2.
ненужный капитал
Tradução adicionada por Yefim YasnogorskyOuro ru-en1
Discussão (4)
да, но эта оценка в виде мусорных акций была дана человеком, т.е. это не какое-то устоявшееся значеник
была дана конкретно к теме вопроса об акциях снапчата
Верю, что-то уже поздно, нет сил проверить. :)