about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Ольга Селенинаsolicitou a tradução 8 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

"You said the other night,you could be temped. I have an idea that might tempt you".

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    "На днях вы сказали, что вас можно соблазнить. У меня есть идея, которая могла бы соблазнить вас".

    Tradução adicionada por Holy Moly
    Ouro en-ru
    2

Discussão (3)

Holy Molyadicionou o comentário 8 лет назад

Мне интересно, что за два дебила, уж извините, поставили плюсы этому "переводу"?! Только полный кретин может перевести "you said the other night..." как "вы сказали, что в ту ночь...", полностью тем самым исказив смысл фразы!!!

Ольга Селенинаadicionou o comentário 8 лет назад

Я поставила плюс,но дебилом и кретином себя не считаю. Читаю книгу со словарем,поэтому перевожу примерно по смыслу. Может и коряво он перевел,но это мое дело,что мне ставить. Некрасиво с Вашей стороны оскорблять людей,это Вас не красит.

Holy Molyadicionou o comentário 8 лет назад

Ольга, вы меня извините, конечно, но за что вы поставили плюс? За то, что вам кто-то что-то ответил на ваш вопрос? Вы оценили этот перевод, как правильный. Этот малограмотный человек заработал себе повышение рейтинга, фактически введя вас в заблуждение. Вы этот перевод отнесёте (предположим) учителю и заработаете "неуд", потому что перевод неграмотен. Даже если вы читаете для себя и это не задание по языку, что значит "перевожу примерно, по смыслу"? У выражения "the other night/day" есть определённое значение. Зачем подменять его?

Compartilhar com os amigos