Оленька Вы вообще прекрасный человек! Даже не знаю как Вас отблагодарить! Супер! Вы не представляете как Вы мне помогаете Вашим прекрасным переводом!
Passar para Perguntas e respostas
Алтынбек Антонsolicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (en-ru)
Section 30(10) provides that: "nothing in sub-section (1) shall prevent a constable delaying taking a person who has been arrested to a police station the presence of that person elsewhere is necessary in order to carry out such investigations as it is reasonable to carry out immediately.
Comentário do autor
Будьте добры! Помогите пожалуйста мне с переводом!!
Traduções dos usuários (1)
- 1.
Часть 30 (10): Ничто согласно подпункту (1) не может помешать констеблю отсрочить доставку арестованного в полицейский участок, если присутствие арестованного необходимо в другом месте с целью проведения безотлагательно процедуры расследования, дребующей немедленных действий.
Tradução adicionada por Olga Chaikovskaya1
Discussão (2)
Алтынбек Антонadicionou o comentário 8 years ago
Olga Chaikovskayaadicionou o comentário 8 years ago
не стоит благодарности!) рада была помочь!