about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Snezhka Odinokovasolicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (en-ru)

deftones

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    Deftones

    Editado

    Дэфтонс

    Comentário do tradutor

    Если это название хардкор-группы это определённо оно, т.к. такого слова в словарях английского нет:), то его переводить особого смысла нет.

    Если включить воображение, можно увидеть в этом слове, например, нарочно исковерканные слова death tongue.

    И вот Вам пожалуйста - целая игра слов получается, которую можно переводить как минимум 3 вариантами:

    1) речи смерти

    2) смертельные речи

    3) речи смертных.

    А можно увидеть в этом коверканье слова death tones.

    И, опять-таки, игра слов и как минимум 3 варианта перевода:

    1) оттенки смерти

    2) смертельные оттенки

    3) смертельные настроения.

    В этом, вполне может быть, и есть смысл такого названия - чтобы в нём каждый мог найти какие-то разные (но так или иначе мрачные) смыслы.

    В общем, Чино Морено и компания постарались на славу.

    Tradução adicionada por Максим Карпенок (Maksim Karpianok)
    Prata en-ru
    2

Discussão (3)

Snezhka Odinokovaadicionou o comentário 8 years ago

Ох ничего себе...Спасибо, Максим, очень познавательно

мария скороботкинаadicionou o comentário 4 years ago

Спасибо огромное! Увидела эту надпись на майке. Guns. Razors. Knives. Deftones.

Compartilhar com os amigos