Passar para Perguntas e respostas
ohotnik_art@mail.rusolicitou a tradução hace 9 años
Como traduzir? (ru-en)
как только, так сразу!
Traduções dos usuários (3)
- 1.
см. комментарий
Comentário do tradutor
зависит от смысла, который Вы вкладываете а эту фразу.
если в значении “как можно скорее”, то “as soon as possible” или просто “ASAP”
если же фраза употребляется с сарказмом, “сделаю, когда будет время”, то что-то вроде “when I get to it”
Tradução adicionada por Igor YurchenkoOuro ru-en2 - 2.
As soon as possible (also 'ASAP')
Exemplo
- When the work will be done?
- As soon as possible!
Tradução do exemplo
- Когда работа будет сделана?
- Как только, так сразу!
Tradução adicionada por Феаман Гларес1 - 3.
when it's done
Tradução adicionada por Anton Malov0