about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Анастасия Кимsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (en-ru)

The illusion is always one of normality.

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    Иллюзия - обратная сторона реальности

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro en-ru
    1
  2. 2.

    иллюзия, это когда что-то кажется нормальным.

    Comentário do tradutor

    не совсем близко к тексту, но смысл, как я его понимаю сохранён. Просто категорически не хочется использовать при переводе слово “нормальность”

    Tradução adicionada por Igor Yurchenko
    Ouro en-ru
    0

Discussão (4)

W. S.adicionou o comentário 9 years ago

Лента, здравствуйте! Это, мне показалось, очень "замудренная" фраза, поэтому, насколько я понимаю, она "крылатая" у поклонников сериала. В каждом слове своя грамматическая сложность. Например, артикль несет двойную смысловую нагрузку и т.д. Мне кажется, "крылатые" фразы лучше разбирать в контексте.
С уважением, Вадим

W. S.adicionou o comentário 9 years ago

Лена, извините, за ошибку планшетного типа в Вашем имени. С уважением

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 9 years ago

Здравствуйте, Вадим! Когда знаешь контекст, всегда лучше. Согласно, что фраза замудреная, но такое вот пришло в голову...

W. S.adicionou o comentário 9 years ago

:-)

Compartilhar com os amigos