about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
K Msolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (en-ru)

как правильно: what do you или what are you thinking about

Traduções dos usuários (3)

  1. 1.

    What are you thinking about? - если вы интересуетесь, о чем человек думает в данный момент.

    Comentário do tradutor

    What do you think about...? - если вы спрашиваете его мнение о чем-либо.

    Tradução adicionada por Holy Moly
    Ouro en-ru
    1
  2. 2.

    если "Что ты думаешь о...". -What do you think...?

    если " О чем ты думаешь/задумался?" - What are you thinking about ...?

    Tradução adicionada por yelena
    0
  3. 3.

    Глаголы умственной деятельности и чувственного восприятия не употребляются в продолженном времени, поэтому what do you think

    Tradução adicionada por Anna zakurdaeva
    0

Discussão (9)

Василий Харинadicionou o comentário 9 years ago

А здесь и как раз и спрашивают мнение...

Holy Molyadicionou o comentário 9 years ago

Не совсем. К М имеет в виду: о чем ты думаешь.

Василий Харинadicionou o comentário 9 years ago

А по моему в этом нет разницы. Все дело в том, что в этом варианте нет ошибки.
Разрешается спрашивать: Что вы думаете об ?? Или О чем вы думаете?? Причем не зависимо это касается одушевленного рода или неодушевленного рода..

Holy Molyadicionou o comentário 9 years ago

В английском есть разница из-за употребляемого времени. Для вопроса чем ты думаешь" в данный момент нужно употреблять Present Continuous, а для вопроса "что ты думаешь о чем-либо" Present Simple.

Holy Molyadicionou o comentário 9 years ago

А звучат вопросы (если бы не изменения в окончаниях глаголов) одинаково: what do you think about my boyfriend? - что ты думаешь о моем парне? Но: You look worried. What are you thinking about? - Ты выгладишь взволнованно. О чем ты думаешь?

Holy Molyadicionou o comentário 9 years ago

По окончаниям и форме, в которой стоит "to be" всегда можно понять, что подразумевается.

Василий Харинadicionou o comentário 9 years ago

А-а.. Ясно. Это я проецировал грамматику русского языка, на английский язык.

Holy Molyadicionou o comentário 9 years ago

Откуда вы взяли эту....информацию? 😂

Compartilhar com os amigos