@ Vladislav
Report ABOUT - неправильно
I wonder who keeps liking your incorrect translations...
Я должен заявить об этом в полицию
Traduções dos usuários (2)
- 1.
I have to report this to the police.
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro ru-en2 - 2.
I must report about it to the police.
Tradução adicionada por Vladislav JeongOuro ru-en2
Discussão (7)
google more, my friend, maybe, you will find something else, try first REPORT VS REPORT ABOUT VS REPORT ON something)
going too personal?)
Nothing personal. I just wonder who this mysterious follower is.
And in fact it was REPORT vs REPORT ABOUT.
Both Cambridbe and Oxford are pretty certain: report smth./smb. (to)
'report on' is possible, but in different context
Ctrl+F, report about = nothing
And yes, it's not the first time I see translations liked despite doubtful, to put it mildly.
want more?
just put "i reported about it" into the search window, and please, be as real as my name is, first.
Well, the context in this dictionary isn't absolutely clear and other results of googling REPORT ABOUT VS REPORT ON suggest that they are very close in meaning.
Oxford says:
report (on something) (to somebody) The committee will report on its research next month.
report something (to somebody) ...the pilot reported engine trouble.
Cambridge is absolutely clear about the given context:
to make a complaint to a person in authority about something or someone:
My neighbours reported me to the police for firing my rifle in the garden.
This is my last comment on this.
What is personal, is liking a translator, not a translation.
I don't see anything personal in an polite correction.
Опять двадцать пять, вам не надоело, я вам привел доводы, вы на своем.
you were not polite at all, you were arrogant. keep working on my mistakes, if there are really some, I will accept them with pleasure.