grumbleradicionou o comentário 8 лет назад
Passar para Perguntas e respostas
Татьяна Плюснинаsolicitou a tradução 8 лет назад
Como traduzir? (en-ru)
i maintain that it is the suffering of being unable to love.
Traduções dos usuários (3)
- 1.
Рассуждаю так: «Страдание о том, что нельзя уже более любить»
Comentário do tradutor
Перевод не мой. Это оригинальный текст Достоевского: "Братья Карамазовы", книга шестая, (и)
Tradução adicionada por grumblerOuro en-ru2 - 2.
Я настаиваю на том, что это страдание от неумения/неспособности (по-)любить.
Tradução adicionada por Амалия Мамедова1 - 3.
Я считаю, что это страдание из-за неспособности любить
Tradução adicionada por Макс Подкосов1