Natalia Kadicionou o comentário 8 years ago
veröffentlichEN (текст оказался слишком большим, пришлось стереть два знака) 😊
я считаю что в целях безопасности лучше не размещать личную информацию в интернете
Meiner Meinung nach, ist es aus Datenschutzgründen besser keine persönlichen Daten (Informationen) im Internet zu veröffentliche
Просто как вариант. Только я допустила вольность и перевела как "по моему мнению".
Ich denke/finde, dass es aus Sicherheitsgründen besser ist, keine persönliche Information im Internet zu veröffentlichen
veröffentlichEN (текст оказался слишком большим, пришлось стереть два знака) 😊
В целях защиты переведено как "в целях защиты персональной информации/ персональных данных
отличный вариант Natalia 👍! Только мне кажется после meiner Meinung nach, запятая не нужна.
Да, Елена, Вы правы! Не нужна! Спасибо!