Галина, Вы в курсе, что эти заметки общедоступны? Тут нет такого понятия как "мой профиль", можно только просмотреть записи определенного автора =)
В любом случае, как я уже и говорил: спасибо за образцовый перевод!
Галина Палагутаadiocionou a nota 8 лет назад
Буду добавлять в заметки свои переводы с "Лимерика по вторникам", который проводит Igor Yurchenko.
There was an Old Person of Dutton,
Whose head was as small as a button,
So, to make it look big,
He purchased a wig,
And rapidly rushed about Dutton.
Жил один старичок в Чичен-Ице
с головенкою как чечевица.
Раздобыл он парик,
и теперь наш старик
в Чичен-Ице стал важною птицей.
Discussão (5)
Не совсем поняла, Игорь. Что плохого в том, что заметки общедоступны? Они для того ведь и задуманы, чтобы их могли все читать, нет?
Или в заметках пишется только что-то, относящееся просто к языку? Я тут не совсем еще разобралась.
Да нет, пишите что угодно. Просто я сам не сразу разобрался. Мне изначально казалось, что заметки это что-то личное, для себя. Вот и решил предупредить. Исключительно на всякий случай.
А, спасибо за предупреждение. Ну, в принципе, это как бы для всех и для себя, чтобы все переводы были в одном месте.