about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Golden Fishsolicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (en-ru)

Уважаемые участники форума! Помогите, пож-та, разобраться в разнице между следующими выражениями. Подробно - в комментарии.

Comentário do autor

1 - to be in touch (антоним: to be out of touch)

2 - to get in touch

и

3 - to keep in touch (синоним: to stay in touch

антоним: to lose touch)

4. - А также - to touch base

Я искала информацию об этих выражениях в интернете, чтобы понять в чем разница,

но после этого еще больше запуталась.😕

Объясните, пожалуйста!

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    См. комментарии

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro en-ru
    4

Discussão (16)

Leon Leonadicionou o comentário 8 years ago

1 - быть в контакте
2 - войти в контакт
3 - поддерживать контакт
4 - ~2 или связаться

Golden Fishadicionou o comentário 8 years ago

@Игорь Леонтьев, спасибо за ответ.☺
Но я все-таки не совсем понимаю.
1 - to be in touch - to be out of touch что значит?
Одни источники пишут, что речь о телефонном разговоре - мол, быть на связи/быть в не досягаемости (вне зоны доступа),
другие - что это практически синонимы keep in touch (stay in touch).
2. - get in touch - опять же, речь о телефоне или начале общения с кем-то? (Мол, я начал с ним общаться). Еще есть "шпионская версия" - войти в контакт😎.
Где тут истина)?
3. - Ну, это более-менее понятно.
Просто интересно, не могжет ли выражение be in touch - вообще или в каких-то случаях - быть синонимом keep in touch (stay in touch).
4. - to touch in base - есть значение "переговорить, переброситься парой слов" и еще "связаться"
Опять же, в каком смысле связаться - по телефону/почте/etc.?...
Я в замешательстве😩

Holy Molyadicionou o comentário 8 years ago

По поводу "touch base", то это ко всем вариантам "in touch" всё-таки отношения не имеет, это не из этой категории выражение. "To touch base with someone" означает именно переговорить, быстро обсудить что-то.

Golden Fishadicionou o comentário 8 years ago

@ Olga Blagova, спасибо,
сейчас почитаю☺

Golden Fishadicionou o comentário 8 years ago

@Olga Blagova, так "to be in touch" и "to keep in touch" в ряде случаев все-таки синонимы?
- Are you still in touch with any friends of university?
- They moved away 5 years ago, but we still keep in touch.
(примеры из macmillandictionaty.com)
=>ведь одно и то же, правильно?
Просто у "to be in touch" есть еще одно значение - связаться с кем-то (по какому-то вопросу).
Напишите, если не сложно, правильно ли я этот момент понимаю?
С остальными понятиями вроде разобралась, спасибо)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

TO BE IN TOUCH WITH - to have a good understanding of something: He doesn't seem to be in touch with reality.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

OUT OF TOUCH - not have a concept of what is real, current: My parents are so out of touch - they don't even know they can take pictures with their phone.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

TO GET IN TOUCH - to contact someone by any means, i.e. email, phone, message, etc.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

TO KEEP IN TOUCH - to remain in contact with someone through any means, i.e. email, phone, messages, VK, etc.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

TO LOSE TOUCH WITH - (1) to lose one's grip on reality, to lose one's mind, to have an emotional crisis and lose sight of a part of oneself: After her daughter's death, she lost touch. After all the horrors I witnessed in the war, I lost touch with my humanity. (2) to stop communicating with someone and/or they with you. Usually unintentional: When Artem moved to Moscow, we lost touch.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

TO TOUCH BASE - to contact someone again about a pending matter that involves both of you: Thank you for your ideas. I'll touch base with you next week after I meet with the client.

Golden Fishadicionou o comentário 8 years ago

Uly, THANK YOU!🙏
But what about "to be in touch with SOMEONE"? "To be in touch with someone" and "to keep/to stay in touch with someone" - what's the difference?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

BE IN TOUCH means that you communicate, or are able to communicate, regularly: Are you in touch with any of your old classmates? If anything changes, I'll be in touch. STAY IN TOUCH means that you will make sure that you don't LOSE TOUCH, make an effort to communicate with one another: "When I go to school next year, I hope we can stay in touch." "It's important to stay in touch with your childhood friends."

Golden Fishadicionou o comentário 8 years ago

@Uly, нет предела моей благодарности☺
Наконец-то все ясно.
Gracias por la ayuda!

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

Siempre con mucho gusto :)

Compartilhar com os amigos