about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Juan Antonio Ayalasolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (es-en)

Ayuda!! como se traduce saudade al español!!???

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    yearning

    Tradução adicionada por Julio Anthar Jiménez Rodarte
    Bronze es-en
    1
  2. 2.

    loneliness

    Tradução adicionada por Julio Anthar Jiménez Rodarte
    Bronze es-en
    1

Discussão (2)

Julio Anthar Jiménez Rodarteadicionou o comentário 9 years ago

Saudade es una palabra portuguesa que no tiene una traducción directa ni literal en español.
Puede significar anhelo, nostalgia, añoranza, depende del contexto en el que aparezca.
Es el tipo de palabras favoritas para los que gustan de idealizar las imágenes que evoca una lengua como la portuguesa.

Julio Anthar Jiménez Rodarteadicionou o comentário 8 years ago

Parece que 'saudade' se deriva del término latino 'solĭtate'. Sin embargo, la palabra portuguesa adquirió matices de los que carece la latina. Adquirió no solo la parte de 'solo: no estar en compañía', sino que le sumó el sentimiento de la persona que se encuentra en la soledad y su origen.

Compartilhar com os amigos