about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Карина Кунертsolicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (ru-en)

ты только и делаешь, что жалуешься на свою жизнь

Traduções dos usuários (3)

  1. 1.

    All you do is complain about your life.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    10
  2. 2.

    All you do is whine about your life.

    Tradução adicionada por Aleh La
    Ouro ru-en
    3
  3. 3.

    you do nothing but complain all the time/constantly

    Tradução adicionada por Камилла Сафина
    2

Discussão (4)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

Elena, when you talk about what people do GENERALLY, it sounds better with "ALL YOU DO IS...", however in a specific situation where your actions are considered ineffective, you can use DOING: "You may think you're helping the situation by talking to her about it, but all you're doing is making her angrier."

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 years ago

Thank you, Uly. This is excatly what I meant- that he/she is always complaining. That's why I used Present Continious.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

Got it :)

Olivia Lowensteinadicionou o comentário 8 years ago

Elena, what Uly is trying to say, is that if you're going to use the progressive, you have to give some indication of an underlying situation or context so that it will make sense, because we normally express this with the plain form of the verb. For example, in his example above, [situation] "talking to her about it" is considered ineffectual by the speaker, as he clarifies with the gerund: "all you're DOING is MAKING her angrier." However, with the plain form, you don't need an underlying situation - it is what it is, with GENERAL validity: (it's a fact that) all you DO is COMPLAIN about your life. Do you see the difference? The plain verb has GENERAL VALIDITY, where the gerund corresponds to a SPECIFIC SITUATION.

Compartilhar com os amigos