have already decided who you be when you get old ?
а вы уже решили кем станете, когда вырастите?
Traduções dos usuários (1)
- 1.
A вы уже решили, кем станете, когда вырастeте?
EditadoAnd have you decided what you want to be when you grow up?
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en3
Discussão (21)
* вырастЕте
who you be
???
what you are going to be (?)
when you get old
= когда ты состаришься
write your variant
(1) If you use the perfect, you don’t have to use ALREADY;
(2) In English, we say WHAT you want to be (quite right, Grumbler!), and not WHO.
Uly , we use what due to the occupation, profession?
but in grammer it is said we use already, yet with present perfect
I didn’t say you couldn’t use it, I said you don’t need it. It sounds more natural without it:
And yes, we use WHAT with professions:
A: My mom’s a doctor.
B: And what’s your dad?
A: A lawyer.
I see , thanks
you got it
Also, grammAr books don’t dictate how people speak, PEOPLE shape languages 😉
I agree with you, but while taking tests it requires more accurate answers according to grammer.
*grammAr
Quite right! I forgot the kind of “English” they teach you over there.
A вы ...
And you, have you... (?)
*And have you… (But is it absolutely necessary? I think Russian puts that particle in front of a lot of questions where we wouldn’t necessarily use “and“)
Not 'absolutely', but it does bring some some special shade to the question.
In this case "A" means that before asking this question, the speaker either asked the same question some other person or spoke about somebody else's plans.
👍🏼
Уточнение:
А ВЫ уже решили .....? - как я сказал выше.
А вы уже РЕШИЛИ....? (или еще не решили?)
Думаю, английское and подходит в обоих случаях
Да 👍🏼