Somehow it seemed to me like even in the time of stagnation (it means both - stagnation in the economy, period of no growth, and his personal stagnation with no development) English will come useful to me sooner or later.
Но почему-то мне казалось даже в самый лютый застой, что английский рано или поздно пригодится.
Traduções dos usuários (1)
- 1.
But even during the period of total Soviet stagnation, I somehow knew that English would prove useful to me sooner or later/at some point or other.
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en4
Discussão (17)
thank you
You're welcome
But even during the utter stagnancy I somehow knew that English would prove useful for me sooner or later.
Perfection, except that I don’t know what he means by “utter stagnancy.” Can you explain it?
по-моему, так stagnation, а не stagnancy
Good point! But what does it refer to, lack of work?
stagnation in economy and politics
Luck of development, progress, moving forward. Boredom
I see. So for the benefit of the reader, would it be accurate to say “even during the period of total Soviet stagnation”?
👍
Да - если по контексту это именна та эпоха
Ok, Tatiana, then I’ll edit your translation so you can add it: But even during the period of total Soviet stagnation, I somehow knew that English would prove useful to me sooner or later/at some point or other.
Thank you, Grumbler, for your wonderful insights as always!
Я думала, я написала stagnation. Sorry for the confusion🙏🙏🤩🤩👍👍
Uly, добавь перевод, пожалуйста! Глаза слипаются)