и ещё иногда по вечерам (?)
Wir gehen beide jeden Tag auf die Jagd, und dann sind da auch noch die Abende, an denen Wild gegen Schmalz oder Schnürsenkel oder Wolle eingetauscht werden muss und an denen wir trotzdem noch mit knurrendem Magen ins Bett gehen.
Интересует перевод этого участка: und dann sind da auch noch die Abende
Comentário do autor
а если точнее, то как тут переводится: sind da
Traduções dos usuários (1)
- 1.
и ещё бывает, что вечером
Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex WallOuro de-ru1
Discussão (13)
Alex, то есть слово "da" здесь НЕ переводится как повтор/отсылка к предыдущему контексту, наподобие "и это", "и там"?
Это правильный дословный перевод?: "и потом бывают здесь также ещё Вечерами"
Да, отсылка к определённым вечерам (из общего количества), когда они осуществляют обмен.
«и потом бывают здесь также ещё вечерами» - громоздко и непонятно
Если "da" это отсылка, то получается отсылка не к вечерам, а к охоте. Т.е. "бывает на охоте по вечерам ........."
или как всё-таки правильно понимать?
Ведь перед "und dann sind da auch noch die Abende" идет речь об охоте, а о вечерах после
Может они до поздна охотятся, а торгуют только иногда, по определённым вечерам.
С помощью «da» как раз подчёркиваются и обособляются те самые вечера торговли.
Поэтому и die Abende - «определённые» вечера
Я вижу такой расклад: sind относится к "die Abende", а не к "Wir" и поэтому "da" тоже относится к "die Abende"
Это само собой
sind da = бывают тут = присутствуют
Поэтому дальше переводится всё как в русском языке: и затем бывают тут/присутствуют также ещё ВечеРА, на которых..........
(да, это коряво звучит потому что дословно и делается это чтобы показать значение каждого слова)
То есть никакого особенного значения слова "da" тут нет
или: и ещё бывают такие вечера, когда (...)