Valeria, сухофрукты - frutAs secAs.
frutos secos
Traduções dos usuários (1)
- 1.
орехи, семечки
Comentário do tradutor
En el mundo anglosajón se denominan nuts (nueces en sentido amplio).
Tradução adicionada por Valeria Boitsova0
Discussão (6)
Вы правы, судя по испанской Вики frutos secos-это орехи и семечки.
Los frutos secos son llamados así porque todos tienen una característica en común: en su composición natural (sin manipulación humana) tienen menos de un 50 % de agua. No se deben confundir con los productos provenientes de frutas desecadas. En los frutos secos la parte aprovechable no es el fruto en sí, sino la semilla.
En el mundo anglosajón se denominan nuts (nueces en sentido amplio), aunque este concepto incluye el resto de frutos secos.
👍
Но семечки, мне кажется, всё-таки не относятся к frutos secos. Они просто semillas называются.
В статье по ссылке есть список frutos secos и в конце списка написаны:
Semillas de calabaza
Semillas de girasol
Поэтому если верить Вики, то семечки туда тоже относятся, по всей видимости, это далеко не все семечки, а только те, которые употребляют в пищу. А Semillas это уже собирательное для всех семечек.
Я не спорю, я давно обсуждала этот вопрос с носителем языка, плохо помню, но, по-моему, он сказал, что семечки не frutos secos. Попробую найти, самой интересно уже.