Vets come across with some difficulties: their patients are nimble, biting and have the claws.
Please, check my writing.
Ветеринарам приходится очень нелегко: их пациенты юркие, кусачие и с когтями.
Traduções dos usuários (2)
- 1.
Vets don't have an easy job of it... their patients are agile, and have teeth and claws.
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en2 - 2.
Vets don't have it easy - their patients are agile; they can bite you and they have claws.
Tradução adicionada por Tatiana GerasimenkoOuro ru-en1
Discussão (16)
Vets don't have it easy - their patients are agile; they can bite you and they have claws.
It's another nice way of saying this)) agile - проворный. Thanks!
Олли, это только догадки. Но в интернете встречается.
Моё come across-это сталкиваются, что не совсем верно. Мне нужно именно приходится)
супер перевод! "Vets don't have it easy - their patients are agile, can bite and have claws"
+++Tatiana
You can also say: Vets don't have an easy job of it... their patients are agile, and have teeth and claws.
Не может быть! Спасибо большое, Uly!)))
А может! 😉
А добавь свой перевод!))
And I have to say that I love the fact that Zoya’s posts are in reliable, impeccable Russian!
Согласна! 👍
Таня, скажи мне точно, что значат слова reliable, impeccable. Reliable здесь явно не надёжный?))
Зоя, reliable - надёжный, impeccable - безупречный.)
Улий, спасибо))) Ха-ха. Когда уже начнут хвалить мой английский? Кто-нибудь знает? Я - нет)))