В то время как одна девушка была подобна львице, другая походила на пантеру - грациозную и быструю.
Where this girl was a lioness, the other was a panther – lithe and quick
Traduções dos usuários (1)
- 1.
В то время как одна девушка была подобна львице, другая походила на пантеру - грациозную и быструю.
Tradução adicionada por Tatiana GerasimenkoOuro en-ru2
Discussão (9)
Можно и просто сказать "была львицей "
Для меня звучит слишком буквально. Тогда нужны кавычки.
Не более буквально, чем по-английски. Там же тоже можно было использовать like и т.п.
Честно, мне буквальность здесь не нравится. По крайней мере, в русском. Напишите свой вариант.
это называется "метафора" - не мне вам объяснять
писать не буду - и так понятно
Да, я в курсе, что такое метафора. Но когда интуиция и практика мешают теории... Ну её, эту теорию.))
вы заметили, что там, в этой теории, и этот пример есть?
Это я больше для студентки-Анастасии