перед "что" запятую не забывайте.
Passar para Perguntas e respostas
Настёна Щультцsolicitou a tradução 4 года назад
Como traduzir? (ru-en)
Семья для меня значит то что есть на кого положиться
Traduções dos usuários (1)
- 1.
To me, family is having someone to rely on.
Tradução adicionada por Tatiana GerasimenkoOuro ru-en3
Discussão (12)
Андриолли 1adicionou o comentário 4 года назад
Андриолли 1adicionou o comentário 4 года назад
To me, family means that there is someone I can rely on. (?)
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 года назад
... means having someone to rely on. ¿
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 года назад
+++Tatiana))
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 года назад
If you ask me, family is (about) having someone to rely on. ¿
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 года назад
Yep!
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 года назад
Uly, would "count" also work here?
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 года назад
absolutely “to me, family is having someone to count on”
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 года назад
IF YOU ASK ME is good, but note that it’s used when you need to remind someone of something because they’ve obviously forgotten.
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 года назад
A: I always have the best pot in town and I know that because I get it from my brother. Half price. That’s what family’s for :)
B: If you ask me, family is supposed to talk out OUT of taking drugs!
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 года назад
Понятно, спасибо!🙏
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 года назад
You got it, kitten 🐱