I’ll be better off hating you with all my heart rather than be pretending that I’m glad to see you time and again.
Я лучше буду искренне ненавидеть,
Чем делать вид каждый раз, что опять рад тебя видеть
Traduções dos usuários (3)
- 1.
Better I should sincerely/genuinely hate you than keep pretending time and time again to be happy to see you.
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en4 - 2.
Better I should hate you sincerely than pretend that I'm glad to see you time and time again.
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en3 - 3.
I better hate you sincerely,
Then I pretend to be happy to see you again
Tradução adicionada por Гладкий Криминал0
Discussão (15)
Евгений, BE BETTER OFF is used for things that benefit the speaker. In this case, it looks like the speaker has decided that this is how they're going to treat the listener from now on, so it's more like a plan, right?
I'd rather hate you... ¿
I'D RATHER could work, but seems really melodramatic. My attempt: Better I should sincerely/genuinely hate you than keep pretending time and time again to be happy to see you.
I’ll be better hating you with all my heart rather than be pretending that I’m glad to see you time and again. Так лучше?
No, because I"LL BE BETTER OFF is normally used for things that will benefit you in the long run. Also, WITH ALL MY HEART refers to the intensity of your hate, not the nature of it. Here ИСКРЕННО means genuinely, sincerely. Finally, RATHER sounds somewhat out of place there.
When a person is faced with two options and finds one more prudent, preferable, decent, etc., we use BETTER I SHOULD...
Tatiana, please send a complaint for Fedor. I just sent mine.
Евгений, the last part of your last attempt is good, maybe you can combine both our translations and say: Better I should hate you sincerely than pretend that I'm glad to see you time and time again.
Uly, а какой перевод правильный? Я просто новечек в английском языке
Мой)) Другой автар полный идиот и местный тролл.
Тоже можно: Better I should hate you sincerely than pretend that I'm glad to see you time and time again.
Евгений, I hope you don’t mind - I posted the translation I had suggested to you so that Мотя could have two options.
Of course not👍
Done