about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Борис Цукановsolicitou a tradução 4 years ago
Como traduzir? (en-ru)

We've got flattened worse than a seat cushions on 'Roseanne's Couch'.

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    We've gotten flattened worse than the seat cushions on “Roseanne's Couch”

    Editado

    * * *

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro en-ru
    4
  2. 2.

    We've got flattened worse than the seat cushions on "Roseanne's Couch".

    Editado

    Мы замучены больше, чем диванные подушки под задом Розан.

    Tradução adicionada por Tatiana Gerasimenko
    Ouro en-ru
    3

Discussão (18)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago

So you can imagine how flat the cushions got after years of Roseanne parking her fat ass on them!

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 years ago

Контекст бы тем не менее не помешал. Где это происходит? В машине, автобусе? У меня ассоциация: как селёдки в бочке.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 years ago

О большом количестве людей в тесном помещении?

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 years ago

Нас сплющило/сдавило сильнее, чем диванные подушки из комедии...

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago

чем диванные подушки под жопой Розан 😆

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago

It’s funny, but that’s actually what this means.

Борис Цукановadicionou o comentário 4 years ago

Это обсуждали одни персонажи в комнате, когда уже устали бороться с одним злодеем.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 years ago

Расстроены/несчастны¿

Борис Цукановadicionou o comentário 4 years ago

Ок. Этот персонаж и его команда уже устали, бесполезно воевать со злодеем. Такой сюжет в американском мультсериале, который я делаю.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 years ago

Мы замучены больше, чем диванные подушки под задом Розан. 😁

grumbleradicionou o comentário 4 years ago

Нам досталось больше, чем (бедным) подушкам

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago

+++Tatiana (I think flattened here means defeated)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 years ago

Спасибо за объяснение🙏

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago

👍🏼

Борис Цукановadicionou o comentário 4 years ago

Спасибо большое. В принципе, можно так и сказать словами Grumbler, смысл такой же у него. Диван Розанны - скорее всего ситком какой-то, это название.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 years ago

Да, ситком. В обьяснении Uly есть его название - Roseanne - Розан.

Compartilhar com os amigos