Uly, здорово! Пока я это обдумывала, ты уже тут как тут.)) 👍
Passar para Perguntas e respostas
Tatiana Gerasimenkosolicitou a tradução 4 года назад
Como traduzir? (en-ru)
The owner of the place would have given Ebenezer Scrooge a run for his title.
Comentário do autor
Похоже на "to give someone a run for someone's money". Для разминки)
Traduções dos usuários (1)
- 1.
Владелец этого заведения настоящий ворчун - куда уж ему до Эбенезера Скруджа!
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro en-ru3
Discussão (10)
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 года назад
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 года назад
Там по контексту даже подошло бы «злыдень/мизантроп». 🤔
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 года назад
I learned that expression from you)))
Ayub Mvadicionou o comentário 4 года назад
Uly, Почему заведения а не местности ? to give someone a run for their money раз не переводиться «не уступать»
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 года назад
Здесь речь о ресторане)))
Ayub Mvadicionou o comentário 4 года назад
Tatiana , и как вы поняли что речь там про ресторан ))
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 года назад
Такого злыдня, как владелец этого заведения, ещё поискать! Он Эбенезеру Скруджу фору даст. ¿
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 года назад
Ayub Mvadicionou o comentário 4 года назад
Tatiana, спасибо ,теперь понятно )
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 года назад
😉