about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Майя Ронзинаsolicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (en-ru)

Then he caught his breath, suddenly reminded of something else.

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    Затем/потом он задержал дыхание, внезапно вспомнив что-то еще.

    Tradução adicionada por grumbler
    Ouro en-ru
    2

Discussão (10)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 5 years ago

Он вдруг вспомнил кое-что ещё, и у него перехватило дыхание. ¿¿

Майя Ронзинаadicionou o comentário 5 years ago

Затем у него перехватило дыхание от того, что он неожиданно вспомнил о чем-то еще. ?? (Но это не совсем соответствует синтаксису исходного предложения, тк требуется повторения местоимения He suddenly reminded...). Может быть ошибка в данном предложении?

grumbleradicionou o comentário 5 years ago

Не, не думаю, что перехватило.

Helianos blushed, but the tone of Kalter's remark
was so good-natured, he almost thought it might be
safe to smile or to make a jest. . . Then he caught his
breath, suddenly reminded of something else he had
forgotten: the decrepit greedy old dog, the other ma-
jor’s dog, the dog of the Macedonian couple.

Майя Ронзинаadicionou o comentário 5 years ago

Затем/потом он задержал дыхание, внезапно вспомнив что-то еще. - этот перевод Grumbler кажется логичным. Для меня открытие, что remind может быть формой причастия с пассивным значением, те дословно говоря "Ему напомнили о чем-то еще" - но
это "безличный" напоминатель).

Майя Ронзинаadicionou o comentário 5 years ago

Контекст помогает точнее перевести. Действительно, скорее "задержал дыхание".

grumbleradicionou o comentário 5 years ago

дословно - "напомненный о чем-то"

grumbleradicionou o comentário 5 years ago

Не только контекст.
Don't hold your breath - идиома

grumbleradicionou o comentário 5 years ago

перехватило - catch one's breath, smth took one's breath away

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 5 years ago

... Then he caught his
breath, suddenly reminded of something else he had
forgotten...
Да уж, в таком виде вопрос был бы понятнее(((

Майя Ронзинаadicionou o comentário 5 years ago

Данное предложение взято мною из источника именно в том виде, в котором представлено в моем вопросе. А источником является известный учебник по грамматике для студентов и преподавателей языковых вузов. Там много примеров из англоязычной литературы. Похоже, что авторы "оборвали " фразу.

Compartilhar com os amigos