....придаю этому большоГО значениЯ.
Привет русскому языкуууу :)
Davon halte ich nicht viel.
Traduções dos usuários (3)
- 1.
Я не придаю этому большое значение.
Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex WallOuro de-ru1 - 2.
Для меня это не так важно.
Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex WallOuro de-ru1 - 3.
Я не придаю этому большого значения.
Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex WallOuro de-ru0
Discussão (4)
Для приветливых знатоков:
придать - приписать кому-, чему-л. какое-л. значение, важность и т.п. Придать значение этим словам. Не придать важности сообщению.
5. что кому-чему. Воспринимая что-нибудь, вложить тот или иной смысл, отнестись с тем или иным пониманием. Придать серьезное значение чьим-нибудь словам.
Однако в Р.п. как устойчивое сочетание, да.
И вот:
Добрый день!
Как правильно: не придавать большого значения / не придавать большое значение?
И почему?
Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Лучше: не придавать большого значения чему-либо.
Администрация города Екатеринбурга в рамках проекта «Екатеринбург говорит правильно» обращается к вопросу об управлении слова «придать» зависимыми словами.
По информации справочно-информационного портала «Русский язык», глагол «придать» употребляется с последующей формой родительного падежа в значении «усилить что-либо, добавить чего-либо» (придать храбрости). В значении «дать что-либо дополнительно» используется винительный падеж (придать объем, то есть дать дополнительный объем).
Кроме того, глагол «придать» используется с формами только винительного падежа следующих существительных:
1) вид, форма, облик (в значении «сделать каким-либо по виду, по характеру»);
2) значение, смысл, важность, цена (в значении «отнестись к чему-либо так или иначе»).
Таким образом, правильно: придать храбрости, придать объем, придать значение.