Уже ближе. Но pipe dream - несбыточная мечта. А мечта идиота необязательно несбыточна, скорее она просто странная.
Passar para Perguntas e respostas
Evgeny Kuznetsovsolicitou a tradução 9 anos atrás
Como traduzir? (ru-en)
мечта идиота
Traduções dos usuários (1)
- 1.
a pipe dream
Comentário do tradutor
a pipe dream - an idea that could never happen because it is impossible .
В английском варианте "pipe dream" - повежливее, без идиотов.
He/she is living his pipe dream. The classless society is just a pipe dream.
Или
даже если вам не нравится этот вариант - an idiot's dream
Tradução adicionada por RUFI РУФЬBronze ru-en1
Discussão (7)
Evgeny Kuznetsovadicionou o comentário 9 anos atrás
Сергей М. (谢尔盖)adicionou o comentário 9 anos atrás
Ну тогда idiot's dream в самый раз, и нечего придираться)
RUFI РУФЬadicionou o comentário 9 anos atrás
я бы оствила бы "an idiot's dream". мечта идиота - мечта, которая выполняется, но не так как хотелось бы.
RUFI РУФЬadicionou o comentário 9 anos atrás
Можно написать a fool's dream.
RUFI РУФЬadicionou o comentário 9 anos atrás
"Fool" is more like a task, like a court jester. It's a role.
"Idiot" is more clinical. "idiocy" is seen as a condition.
Evgeny Kuznetsovadicionou o comentário 9 anos atrás
"silly dream" тоже не совсем то, что надо.
RUFI РУФЬadicionou o comentário 9 anos atrás
тогда это дурацкая мечта. В данном случае silly - прилагательное