Это сложно, а не незаконно...
It's tough, but it yields a million bucks in hard cash: money you can stick in your pocket without your pocket catching fire.
Comentário do autor
Добрый день. Подскажите пожалуйста корректный перевод. Перевожу детективный рассказ - предмет Стилистика .
Traduções dos usuários (1)
- 1.
Это незаконно, но принесёт лимон баксов наличными: набьёшь в карманы, сколько хочешь, лишь бы деньжата карман не жгли.
(прибл.)
Comentário do tradutor
о стиле подачи решайте сами, по контексту :))
Tradução adicionada por Елена 🌻Prata en-ru4
Discussão (7)
Большое спасибо!!!! Как раз успею сегодня перевод сдать:))
Aleh, см. значения этого многозначного слова и обратите внимание на "бандитский", "хулиганский" и т.д.
в значении "сложно" это слово и дошкольник знает!
По логике, if you want money NOT to burn your pockets, it has to be made LEGALLY, not in an ILLEGAL way. So, in this particular case, I stick to my version.
I would completely agree..... :))
So, try to find any examples, where the expression ''It's tough" is used with "it's illegal" meaning...
Никогда не слышал этого слова в значении "незаконный"