about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Вика Мотохsolicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (ru-en)

Не переживай пожалуйста, я уверена, сто ты сделал это случайно

Traduções dos usuários (5)

  1. 1.

    Please, it's no big deal. I'm sure it wasn't deliberate.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    2
  2. 2.

    Please. I'm sure it was an accident. Don't worry about it.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    2
  3. 3.

    please, don't give it another thought - I'm sure it was an accident

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    1
  4. 4.

    please don’t worry, I am sure you’ve done it accidentally/you haven’t done it deliberately

    Tradução adicionada por Dilyara Gover
    1
  5. 5.

    Please, don't worry, i am sure that you did it accidentally

    Tradução adicionada por Илья Дробахин
    0

Discussão (3)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

Grumbler, grammatically correct, but not something anyone would say in this context. I'M SURE YOU'VE DONE THIS ACCIDENTALLY would be better suited for mistakes one makes at some point over the course of their life: "Locked out of your own house? I'm sure we've all (accidentally) done this /(by) accident(ally)." When referring to a specific, single act, it's better to use the plain past: "I'm sure you did this by accident." ACCIDENTALLY sounds better in front of a verb phrase: "I accidentally locked myself out of the house." -but- "I locked myself out of the house by accident."

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

Also, putting PLEASE after the request changes the tone completely. We usually use it when we remind our kids to do what they're supposed to: "Wash your hands, please." So when we use it with adults, it sounds a little condescending: "Tatiana, your break is over - turn off the coffeemaker, please." (<-- I'm surprised I have to remind you). Putting PLEASE first makes it cordial and sincere: "Tatiana, please turn off the coffeemaker." (<-- I forgot to turn it off, would you kindly do it for me?)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

DON'T WORRY isn't the most natural expression here, but if you insist (all of you) on using it, at least add ABOUT IT.

Compartilhar com os amigos