about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Андрей Куравлевsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (ru-en)

Он не подписывал контракт, пока не изучил его тщательно.

Exemplo

Я перевел как: "He hadn't signed the contract until he learned it carefully."

В учебнике было: "He would/did not sign the contract until he had studied it carefully."

Почему в ответе в главном предложении используется Past Indefinite? Ведь действие "не подписывал" было раньше действия "изучил". Подскажите, пожалуйста.

Traduções dos usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Discussão (5)

Holy Molyadicionou o comentário 9 years ago

Андрей, почему же "не подписывал" было раньше? :) Сначала люди читают документ, а потом уже подписывают его. Вас ввёл в заблуждение порядок в предложении и отрицательная форма "не подписывал пока не изучил" :)

Holy Molyadicionou o comentário 9 years ago

Давайте для наглядности другой пример приведу: She didn't say anything until he had finished telling the story. - Она ничего не сказала до тех пор, пока он не закончил рассказывать.

Holy Molyadicionou o comentário 9 years ago

То есть смысл в том, что сначала он закончил рассказ, а потом она уже что-то сказала.

Holy Molyadicionou o comentário 9 years ago

Вы снова пытаетесь перенести логику русского на английский, вам нужно стараться от этого отходить, иначе трудности с временами так и будут продолжаться. На самом деле разобраться в английских временах довольно просто, главное забыть в этот момент о русских временах, потому что они друг другу соответствуют очень условно.

Compartilhar com os amigos