about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Klara 🌞solicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (ru-de)

Меня зовут Клара Ильясова. Мне 36 лет. Я из Каракалпакстана. Я живу в Казахстане в городе Алматы. Я работаю в кондитерском цеху. Мои хобби - это спорто, рукоделие, а также люблю спать

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    Меня зовут Клара Ильясова. Мне 36 лет. Я из Каракалпакстана. Я живу в Казахстане в городе Алматы. Я работаю в кондитерском цеху. Мои хобби - это спорт, рукоделие, а также люблю спать.

    Editado

    Ich heisse Klara Ilyasova. Ich bin 36 Jahre alt. Ich bin aus Karakalpakistan. Ich wohne in Kasachstan in der Stadt Almaty. Ich arbeite in der Konditorei-Abteilung (= Patisserie-Abteilung). Meine Hobbys sind Sport, Handarbeit, und ich schlafe auch sehr gerne.

    Tradução adicionada por Irena O
    Ouro ru-de
    0

Discussão (28)

Klara 🌞adicionou o comentário 5 years ago

Ich heiße Klara Ilyasova. Ich bin 36 Jahre alt. Ich komme aus Karakalpakstan. Ich lebe in Kasachstan in der Stadt Almaty. Ich arbeite in einer Konditorei. Meine Hobbys sind Sport, Handarbeiten und auch gerne schlafen.
..
Richtig?

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 5 years ago

(...) in Kasachstan, in der Stadt (...)
Meine Hobbys sind Sport, Handarbeit und ich schlafe auch gerne.

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 5 years ago

Разве любить спать это хобби?😄

Irena Oadicionou o comentário 5 years ago

Sehr gut! Brava :) ТОлько in der Konditorei, т.к. Вы же знаете, в какой кондитерской Вы работаете, эта кондитерская в данном случае сразу известна. В последнем предложении, если Вы хотите так оставить, то как Вам такой вариант (он по стилистике и грамматике правильнее) Meine Hobbys sind Sport, Handarbeit und Schlafen.

Irena Oadicionou o comentário 5 years ago

Алекс, там запятушка нужна,т.к. два разных предложения с двумя разными подлежащими и сказуемыми:
Meine Hobbys sind Sport, Handarbeit, und ich schlafe auch gerne.

Irena Oadicionou o comentário 5 years ago

Про определенный артикль я объяснила. Вы же на скажете про себя, что работаете in einer Schule. Наверняка напишите: In DER Schule

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 5 years ago

Первое упоминание, если школа номер 77, то только тогда😄

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 5 years ago

Другим она неизвестна, их может там тысячи.

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 5 years ago

Насчёт запятой - можно и без.

Irena Oadicionou o comentário 5 years ago

Я не согласна. Вы можете написАть свой вариант. Я свою позицию объяснила. Я читаю как про совершенно определенную кондитерскую. Безо всяких даже номеров.
Пишите свой вариант перевода.

Irena Oadicionou o comentário 5 years ago

Без запятой нельзя. Смотрите грамматику.

Irena Oadicionou o comentário 5 years ago

Хотя, Алекс, знаю: Вы свои переводы и варианты готовы отстаивать и защищать до последнего дыхания :DD. Хорошая черта. Мне б такую :)

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 5 years ago

Насчёт неопределенного артикля мы с Вами уже общались😉 Перевод отрывка сказки, кажется, был. И тогда Вы мою теперешнюю позицию занимали, а перевод я тогда исправил.
А насчёт запятой мы с господином Зухером дискуссию вели. Но я ещё раз гляну, не волнуйтесь.

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 5 years ago

Здесь моего перевода/варианта нет - только комментарии ;)

Klara 🌞adicionou o comentário 5 years ago

Не знаю любить поспать хобби или нет, но в моем случае пусть будет хобби, так как я не меньше спорта люблю поспать...))))

Irena Oadicionou o comentário 5 years ago

Алекс, ну я вот ТАК читаю Клару. С определенным артиклем. Ну мое чутье , если хотите, мой внутренний языковой слух в данном случае просят определенного артикля.
Про перевод - это я Вам просто предложила дополнить Ваши "учительские" комментарии Вашим же вариантом перевода :))).
Про запятую: 100% нужна,железно-прежелезно :))

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 5 years ago

У Клары практически нет ошибок, моя версия здесь не требутся.
Клара, только во время собеседования при приёме на работу я бы хобби про поспать всё же опустил.😉

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 5 years ago

Могу ссылку поискать.;)
Для меня определённый артикль ну никак не звучит. Если бы название хоть какое было, то тогда бесспорно.

Klara 🌞adicionou o comentário 5 years ago

Herzlichen Dank sehr geehrter Herr Alex und Frau Irena

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 5 years ago

Bitte sehr und viel Erfolg, Frau Ilyasova!

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 5 years ago

Bislang galt es, vor den Konjunktionen und bzw. oder ein Komma zu setzen, wenn es sich um zwei gleichberechtigte Hauptsätze handelt. Diese Regel ist zwar nicht allzu schwierig, aber zeitraubend. Denn meistens musste man den Satz zweimal lesen, um die Hauptsätze überhaupt zu erkennen. Mit der neuen Reform entfällt dies.
Ich laufe durch den Wald (,) und mein Hund verschwindet hinter einem Baum.
https://www.akademie.de/wissen/neue-deutsche-rechtschreibung/kommasetzung-bei-konjunktionen

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 5 years ago

Так что, уважаемая Ирена, получается, я как бы прав ;)

Irena Oadicionou o comentário 5 years ago

Алекс, см. Дуден. Имеется в виду ОДНОВРЕМЕННЫЕ действия. Sie las Buch (,) und er blätterte in der Zeitung.
Und !!! : in diesen Regeln geht es um "kann", "muss" aber nicht. In allen Büchern, in allen Artikeln bleibt man bei Rechtschreibung und bei Kommas. Sie lesen ja aber, wie Sie mehrmals schon behaupteten, nicht unbedingt gerne (ausser LB & SchM). ;)))
Und wie mal schon geschrieben habe: Sie halten Ihre Varianten immer für die besten und legen alles darauf , sie bzw. sich zu verteidigen, obwohl....
Aber egal :P Ich sag`s lieber nicht. Denn - IPD :D

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 5 years ago

Das "Nicht-gerne-Lesen" haben Sie sich doch nur ausgedacht! Das habe ich ja nie behauptet! Ich setze nur Schwerpunkte, so wie Sie. Alles zu lesen schafft man ja eben nicht...
Jetzt versuchen Sie sich schön rauszureden, hübsche Dame ;)
"Ich erstelle das Grobkonzept[,] und mein Kollege übernimmt später die Ausarbeitung." - Die Gleichzeitigkeit der Handlungen ist hier gar nicht gegeben.
Meine Aussage beinhaltet bereits Ihr "kann", s.: "Насчёт запятой - можно и без."
Alleine auf die Grammatik zu verweisen oder zu sagen: "железно-прежелезно" reicht in manchen Fällen leider nicht. Und nur aus dem Grund bleibe ich hartnäckig! :D
PS: Sprechen Sie sich ruhig aus! Ich nehme konstruktive Kritik, Wünsche und Anregungen gern auf und versuche an mir zu arbeiten! :)))

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 5 years ago

PPS: Und meine Varianten sind nicht immer die besten. Mache auch mal Fehler und bedanke mich für Ihre Korrektur(en) - vielleicht übersehen Sie das extra? ;)
Wenn ich aber Ihre Aussagen so betrachte und analysiere, dann stelle ich fest, dass Sie ein falsches Bild von mir sich in den Kopf gesetzt haben und halten sich an dem verbittert fest. Schubladendenken aus, hm ... Einfachheit?
- Sehr schade. :(
Ihnen noch einen schönen Abend und einen guten Start in die neue Woche!

Compartilhar com os amigos