about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Elena Borodinasolicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (en-ru)

Stop lathering that shit all over her face

Comentário do autor

Меня интересует здесь слово lathering потому что без контекста оно переводится как намыливать

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    возможно "Хватит мне очки втирать" или "Вешать лапшу на уши" как бы контекстный сленговыц перевод

    Tradução adicionada por Kostromi4 Cool
    0

Discussão (7)

grumbleradicionou o comentário 5 years ago

Ну так и shit может относиться к чему угодно, в т.ч. и чему-то мылкому.

Elena Borodinaadicionou o comentário 5 years ago

До меня дошло что имелось в виду, её там просто красили

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

Мне кажется, что там опечатка: Stop slathering...

Elena Borodinaadicionou o comentário 5 years ago

Да скорее всего

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

Yes, this sounds like someone reproaching a woman for putting on too much makeup - in that case, it’s definitely slathering.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

Dmitry, you wrote a comment, not a translation. Comments go here. Unfortunately, your interpretations are incorrect - we don’t use this expression figuratively with the meaning of “pulling someone’s leg”

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 5 years ago

Хватит её всю штукатурить))

Compartilhar com os amigos