тогда все прежнее - на свалку! тут масштаб другой.
Before you’re humiliated and martyred in the ultimate act of self-emptying, sacrificial love
Comentário do autor
Контекст в помощь:
This is an amazing moment. Jesus tells his disciples he’s on his way to die. Matthew writes, “Then the mother of Zebedee’s sons came. . . . ” In other words, immediately after Jesus says he has to be betrayed, condemned, mocked, flogged, and crucified, she says, “Before that happens, can I get in a quick ask?” This is good timing. I can get this in just under the wire. “Jesus, would you do me a solid? You know my boys here, Jimmy and Johnny. Before you’re humiliated and martyred in the ultimate act of self-emptying, sacrificial love, could I get my boys a promotion? Could I get them an upgrade? I know ou have twelve disciples and all, but could you make sure my boys are disciple number one and disciple number two?”
Traduções dos usuários (1)
- 1.
...в высшем проявлении своей беспредельной, ...жертвенной любви
Tradução adicionada por Елена 🌻Prata en-ru1
Discussão (16)
и все-таки, "в прощальном проявлении своей ...жертвенной любви"
Спасибо, Elena, звучит неплохо, я подумаю.
или "в высшем проявлении своей беспредельной, ..., жертвенной любви"
"martyr' может означать "принял мученическую смерть"
... принеся на алтарь жертву любви ????
принеся себя, в конце концов,/в завершение на алтарь высшей..... жертвенной любви???
Девочки, а если так?
Прежде, чем Ты подвергнешься унижению и примешь мученическую смерть, принеся на алтарь жертву любви, не мог бы Ты похлопотать о теплом местечке для моих мальчиков?
мне кажется, что он "падет" от такой любви
Да, ... принеся Себя на алтарь жертвенной любви... принимается. Спасибо, Elena!!!! Все вместе мы-таки сделали это :)))
ну, вот, день уже удачный!
Девушки, добрый день :) А почему "принеся себя...", когда там "before you're humiliated and martyred..."?
То есть "до того как ты будешь унижен и примешь мученическую смерть..."
Здравствуйте, Olga, но ведь мы так и перевели:
Прежде, чем Ты подвергнешься унижению и примешь мученическую смерть, принеся Себя на алтарь жертвенной любви, не мог бы Ты похлопотать о теплом местечке для моих мальчиков?
Spinster, прошу прощения, я не увидела, что там ещё в переводе Елены было обсуждение :)
Ничего-ничего, обсуждение и правда затянулось. :)